日本福祉大学 経済学部

言語と文化T
単位数 
学年配当
開講形態
通年

クラス
開講曜日 開講時限 担当教員 使 用 テ キ ス ト 授業内容・方法・ねらい
T−001
(フランス)
2
林  貴美
『話したくなるフランス語』
 岩間直文
 (朝日出版社)
 辞書:クラウン仏和辞典
    (三省堂)
 (すでに持っている場合は、 他の仏和辞典も可)
 単純で身近な表現手段の習得から始まり、 コミュニケーション能力の養成を大切にしながら、 フランス語の基礎を学びます。 テキストは会話中心なので、 補助としてパリ紹介のビデオやコピーした資料を使用し、 フランス人の日常生活、 ものの見方等に触れます。 フランスやパリの雰囲気に浸りながら、 楽しく学習しましょう。
T−001
(中国)
1
陳  麗華
 授業内容によりプリントを配布する 1) 多文化理解の視点の導入。 教室で、 単に中国語を学習し、 受験言語の範囲を超え、 中国の文化を理解しながら中国語を学ぶ視点が重要である。
2) 発音が中国式発音記号 「ピンイン」 から始めます。 中国の言語環境の中に、 中国人の話す能力を身につきを重視する。
3) 教室で主役はあくまで学生である。 先生は指導役となり学生達が会話を練習しながら、 ひとつひとつの中国語の言葉を覚えていくように手助けします。
4) 中国語―日本語の辞典と日本語―中国語の辞典は必要である。
T−002
(中国)
2
陳  麗華
 授業内容によりプリントを配布する 1) 多文化理解の視点の導入。 教室で、 単に中国語を学習し、 受験言語の範囲を超え、 中国の文化を理解しながら中国語を学ぶ視点が重要である。
2) 発音が中国式発音記号 「ピンイン」 から始めます。 中国の言語環境の中に、 中国人の話す能力を身につきを重視する。
3) 教室で主役はあくまで学生である。 先生は指導役となり学生達が会話を練習しながら、 ひとつひとつの中国語の言葉を覚えていくように手助けします。
4) 中国語―日本語の辞典と日本語―中国語の辞典は必要である。
T−003
(中国)
1
于  小薇
『中国語 21』
 平井勝利
 朱 新建
 (好文出版)
 中国語の基礎文法と文型をマスターし、 日常においてもっとも必要なことばや自然な会話を本文とし、 単純な構文から複雑なものへとすすめていきます。 また、 学生が中国に対する理解や関心を深めていくように、 言語の背景である中国の文化、 社会事情などについても講じます。  
T−001
(韓国・
朝鮮)
5
金  由那
『韓国語を学ぼう』
 飯田秀敏
 文字と発音の基礎から韓国・朝鮮語の初歩を勉強します。 日常の挨拶表現や簡単な会話ができ、 正確に読み書きできるようになります。 文法は日本語とほとんど同じですから、 負担なく覚えられます。 「楽しく勉強」 がモットーです。 韓国の風俗・習慣・文化についての話などを交えながら、 自家版のテキストを使って、 韓国・朝鮮の言語と文化に対する興味が湧くようにします。
U−001
(フランス)
3
林  貴美
『行き先はフランス』
 林田遼右
 土田知則
 (朝日出版社)
 辞書:クラウン仏和辞典
    (三省堂)
 (すでに持っている場合は、 他の仏和辞典も可)
 1 年間学んだ知識を基礎に、 総合的な力のレベルアップを目指します。 テキストは、 トモコがフランスの大学に一年間留学した時の体験記です。 本文、 文法の説明、 練習問題で構成されていますが、 カラー写真も豊富で、 日本語によるミニ知識の一口メモもあります。 今年も一緒に楽しく勉強しましょう。 初歩の復習から入りますが、 既習者を対象とします。
U−001
(中国)
2
于  小薇
『中国語の魅力』
 平井和子
 于 子薇
 (好文出版)
 一年間中国語を学んできた学生が新鮮な気持ちで、 楽しく中国語を学び続けられることを念頭において、 学生には、 表現スタイルの異なるさまざまな中国語の魅力に触れながら、 中国の文化、 歴史、 風俗習慣、 社会事情などを学び、 学生一人一人が中国に対する理解や関心を深めていくことを目ざします。
U−001
(韓国・
朝鮮)
5
崔  昇浩
最初の授業で指示する。

指定辞書
 コスモス朝和辞典
 (白水社)
 初歩の勉強を済ませた皆さんに、 さらに高度な力を付けていただく授業です。 前半は文法が中心になりますが、 後半は実践面に力を入れます。 特に、 聞き取りの力を養うようにします。 実際に、 韓国に旅行に行ってみたくなるような勉強をしましょう。
 また、 様々な角度から、 韓国・朝鮮の風俗・習慣・文化に対する理解が深められるようにします。



(C) Copyright 2004 Nihon Fukushi University. all rights reserved.
本ホームページからの転載を禁じます。